传闻三:始源。有部根据日本漫画改编的日韩合拍片《黑执事》真人版,已经确认始源担任主演?
Rumor 3: Siwon. There is a Japanese-Korean co-produced live version film called “Hei Zhi Shi” which was adapted from the Japanese manga, and Siwon has already agreed to play the main role?
始源:并不是已经确定由我主演,现在还只是在商谈阶段。除了《黑执事》之外,还有其他作品现在正在考虑出演,相信不久后就能以演员崔始源的身份和大家见面
Siwon: It’s not already confirmed that I’ll be playing the main role. Right now, we are still in the discussion stage. Besides “Hei Zhi Shi”, there are other works being considered now as well. (I) believe that I will come out as actor Siwon Choi to see everyone soon.
传闻四:韩庚。有意出演《丑女无敌》第三季?
Rumor 4: Hangeng. Wants to star in “The Invincible Ugly Girl” (Chinese adaption of the American series “Ugly Betty”) Season 3?
韩庚:其实这些消息是我大概在网上了解到的,公司如果要是确定的话会告诉我的。现在也是在从事Superjunior的活动,如果有这些从事从事情的话,公司会通知我的。我个人也希望去参加这些剧组。
Hangeng: Actually, I have heard/read about this through the internet. If the company has decided, they would tell me. Right now we are busy with SJ activities, if that’s the case, then the company will notify me. I, myself, also hope to participate in these kinds of drama (castings).
传闻七:东海。韩国的小窝名字是“金香淑”,(这是个女名)为什么?
Rumor 7: Donghae. Your Korean minihompy’s name is Kim Kyang Suk (this is a female name) why?
东海:(中文)她是我的妈妈的名字~因为~~(怎么说啊,问韩庚)
Donghae: (In Chinese) She is my mom’s name ~ because ~~ (how to say it, asks Hangeng)
韩庚:你还是用韩文说吧。
Hangeng: Just use Korean instead.
东海:我就是想卖弄一下我的汉语。
Donghae: I just want to show off my Chinese for a bit.
东海:以前我的个人主页是用我自己的名字命名的,可是那个主页被黑客偷去了密码,所以只好借用我妈妈的主页,和fans进行交流。希望大家都来我的CYWORLD(最后一句用中文)。
Donghae: I used my own name for my personal homepage before, but my account was hacked, so I could only use my mom’s homepage to communicate with fans. Hope everyone will visit my CYWORLD (used Chinese for the last phrase).
Source credit: http://korea.sohu.com/20090507/n263824216.shtml
Translated by: ~Sue~ @ soompi.com
No comments:
Post a Comment